maatruveli_nov13

தொடர்பு முகவரி: பரிசல் புத்தக நிலையம், எண்: 96 J பிளாக், நல்வரவுத் தெரு, எம்.எம்.டி.ஏ. காலனி,
அரும்பாக்கம், சென்னை - 106.
செல்பேசி: 93828 53646, மின்னஞ்சல்: இந்த மின்-அஞ்சல் முகவரி spambots இடமிருந்து பாதுகாக்கப்படுகிறது. இதைப் பார்ப்பதற்குத் தாங்கள் JavaScript-ஐ இயலுமைப்படுத்த வேண்டும்.

இஸ்லாமிய  சமூகத்தின்  இரண்டு கருத்தியல் பிரிவுகளுள்  ‘ஷியா’வின் உட்பிரிவான  ‘தாவூதி போரா’வைச் சார்ந்த  அஸ்கர் அலி என்ஜினியர், சிறந்த சமூகச் சீர்திருத்தவாதி மற்றும் ஆய்வாளர். இஸ்லாமிய மதக் கருத்தியல் திரிபுகளின் எதிர்வினைக்கு இவரது ஆய்வுகள் மிகச் சிறந்த ஆவணம். கட்டிடப் பொறியியலில் பட்டம் பயின்ற அஸ்கர்அலிக்கும் தமிழ் ஆய்வுலகிற்குமான  இடைவெளி மிகவும் குறைவு. மார்க்சியம் மற்றும் இருத்தலியல்வாதம் தொடர்பான வாசிப்பினைத் தீவிரமாக நிகழ்த்திய அஸ்கர்அலி, தன்னுடைய ஆய்வுகளில் அவற்றைப் புகுத்திப் பார்க்கத் தவறவில்லை. மதங்களிடையே நிலவும் வெறுப்புணர்வுகள் மற்றும் வன்முறைகளை எதிர்ப்பதற்கு, தான் பிறந்த சமூகமான போரா சமூகத்தில் பல்வேறு அடக்குமுறைகளைச் செயல்படுத்திய  தலைமைகுரு சயீத்னாவை எதிர்ப்பதற்கு, இஸ்லாமிய மதத்தில் காணப்பெறும் மானுடம், அமைதி, சகிப்புத்தன்மை, பாலினசமத்துவம்தொடர்பான கருத்தாக்கங்களை மீள்வாசிப்பு செய்வதற்கு என்ற மூன்று காரணங்களுக்காகவே தன்னுடைய வாழ்நாளை செலவிட்ட அஸ்கர் அலி கடந்த மே மாதம் 14 ஆம் நாள் மறைந்தார்.

மதகுருமார்களின் பிரிவான தாவூதி போராவில் பிறந்ததால் அஸ்கர் அலி, இளம் வயதிலேயே  இஸ்லாமிய மதக்கல்வியை முழுமையாகக் கற்றிருந்தார். திருக்குரான், ஹதீதுகளில் ஆழ்ந்த புலமைப் பெற்றவரான இவர், மதக்கருத்தியல்களைச் சமூக, பொருளாதார அணுகுமுறையில் ஆராய்ந்தார். கொள்கை வெறிகொண்ட மதங்களில் ஒன்றாக, பாலின சமத்துவத்திற்கு எதிரானதாக கருதப்பெறும்  இஸ்லாமிய மதத்தில், பல்வேறு சர்ச்சைகளுக்கு வழிவகுத்த கருத்தியல்களுக்கு, அதற்குரிய விளக்கங்களைச் சான்றுகாட்டி நிறுவியுள்ளார். கருத்தியல்களுக்கு விளக்கங்களை அளித்ததுடன் அவற்றின் தோற்றம், தோற்றத் திற்கான சமூகக் காரணங்களைத் தர்க்க அடிப்படையில் விளக்கி, சில கருத் தியல்கள் சமகாலத் தன்மையுடன் பொருந்தாததை குறிப்பிட்டு, காலச் சூழலுக்கேற்ப மாற்றங்களை உட்செரிக்க வேண்டியதன் அவசியத்தையும் சுட்டிக்காட்டியுள்ளார்.

அஸ்கர்அலியின் பெரும்பாலான எழுத்துக்கள் மதங்களிடையே நிலவும் வெறுப்புணர்வுகள் மற்றும்  வன்முறைகளை உள்ளடக்கியதாக இருந்தது. இதற்கு அவர் வாழ்நாளில் சந்தித்த  ஜபல்பூர் கலவரம் (1961), அஹமதாபாத் கலவரம் (1969) போன்ற சம்பவங்களே காரணமாக அமைந்திருக்கலாம். உண்மையான மதம் என்பது வன்முறை, வெறுப் புணர்வு, குறுகிய மனப்பான்மை போன்றவற்றை வலியுறுத்துவதில்லை என்பதே அஸ்கர் அலியின் கருத்தாக இருந்தது. அடையாளம் பதிப்பகத்தின்  வெளியீடாக சு.கிருஷ்ணமூர்த்தி மற்றும் சிங்கராயரால் தமிழில் மொழிப்பெயர்த்து வெளிவந்துள்ள ‘இஸ்லாத்தின் பிரச்சனைகள் ஒரு மறுபார்வை’ (2010) என்னும்  நூலில் உள்ள இஸ்லாமும் முஸ்லிமல்லாத சிறுபான்மையினரும், இஸ்லாமும் அறமதிப்பீடுகளும், இஸ்லாம் - முஸ்லீம்கள் - சமகால இந்தியா  போன்ற கட்டுரைகள் வெறுப்புணர்வு மற்றும் வன்முறை கருத்தாக்கங்களை  மிக விரிவாக பேசியுள்ளது.

இக்கட்டுரைகளில் அஸ்கர்அலி, பெரும்பாலான இந்துத்துவ வாதிகள் மற்றும் ஊடகங்களால் கட்டமைக்கப்பெறும் கருத்தாக்கமான  “இஸ்லாமிய சமூகம் வன்முறைக்கானது”  என்பதை நிறுவும் கருத்தியல்களான  காபிர், ஜிகாத், ஜிஸ்யா போன்ற சொல்லாடல்களுக்கு உரிய பொருளையும் அவற்றுக்கான விளக்கங்களையும் தவறாகப் புரிந்துக் கொள்ளப்பட்ட பின்னணிகளையும் விளக்கியுள்ளார். சில கருத்தியல்கள் தவறாகப் புரிந்துக் கொள்ளப்பட்டதற்குப் பிற சமூகத்தவர்கள் மட்டுமின்றி இஸ்லாமிய சமூக்தவர் களும் காரணம் என்பதையும் குறிப்பிட்டுள்ளார் அஸ்கர்அலி.(2010 ; 154) 

அஸ்கர்அலி ஆய்வுகளின் மற்றொரு தன்மை தாவூதி போரா சமூகச் சீர்திருத்தம் தொடர்பானதாக இருந்தது. இஸ்லாமிய சமூகம் ஓரிறை கொள்கையை அடிப்படையாகக் கொண்டது; இதற்கு மாறாக தாவூதி போரா சமூகத்தவர்கள் தலைமைகுரு சயீத்னாவின் பாதத்தில் விழுந்து வணங்கும் வழமையைக் கொண்டிருந்தனர். இத்தன்மையை அஸ்கர்அலி, தன் இளமைக் காலத்திலேயே எதிர்த்துள்ளார். சுமார் இருபது ஆண்டுகள் மும்பை மாநகராட்சியில் பணியாற்றிய அஸ்கர்அலி, தன்  சமூகத்தைச் சீர்திருத்தும் பணிக்குத் தன்னை அர்ப்பணிப்பதற்காகவே 1983இல் விருப்ப ஓய்வுப் பெற்றார். ‘

The Bohras (1994) என்ற நூலை சவுத் ஏசியன் புக்ஸ் நிறுவனத்தின் மூலம் வெளியிட்டுள்ள தையும் அறியலாம். தாவூதி போரா சமூகத்திற்கு எதிரான, அஸ்கர்அலியின் பயணம் இறுதிவரை தொடர்ந்துள்ளது. தலைமைகுரு சயீத்னா, தன் சமூக மக்களிடம் வரிகள் வசூலித்த போது அதனை எதிர்த்ததோடு சயீத்னாவின் தேவையற்ற செயல்களையும் மக்களுக்கு உணரச் செய்தார். இதற்கான எதிர்வினைகளை அஸ்கர்அலி,  மிரட்டல், கொள்ளை, கொலைத் தாக்குதல், சமூகப் புறக்கணிப்பு எனப் பலவழிகளில் சந்தித்துள்ளார்; உயிரை இழந்த பிறகும் மையவாடி (அடக்க தலம்) மறுக்கப்பட்டுள்ளது. இறுதியில் சன்னி பிரிவினிரே உடலை  அடக்க இடம் கொடுத்துள்ளது குறிப்பிடத்தக்கது.

இஸ்லாமியமதக் கருத்தியல்களை மீள்வாசிப்பு செய்யும் நோக்கில் அஸ்கர்அலியின் ஆய்வுகள் மற்றொரு தளத்தில் இயங்கியுள்ளது. இவர் ஆய்வுகளுக்காக  ‘Institute of Islamic studies’ (1980)என்ற நிறுவனத்தை நிறுவி அதன் இயக்குநராகவும் ‘Centre for study of Society and secularism’ (1993)  என்ற மற்றொரு நிறுவனத்தை நிறுவி அதன் தலைவராகவும் செயல்பட்டுள்ளார். இஸ்லாத்தில் காணப்பெறும் அகிம்சை, குடும்பக் கட்டுப்பாடு, மனிதநேயம், பாலின சமத்துவம், குற்றங்களுக்கு எதிரான கருத்தாக்கங்கள் போன்றவற்றிற்கு அதற்குரிய பொருளை தகுந்த விளக்கங்கள் அளித்து, அக்காலச் சூழலைக் கருத்தில் கொண்டு புரிந்துக் கொள்ள வேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட்டுள்ளார்.

இஸ்லாமிய சமூக மக்களுக்கே பெரும்பாலான கருத்தியல்களின் சாரம், தோற்றச்சூழல் போன்றவை விளங்காமல் வறட்டுத்தனமாகப் பயன்படுத்து வதைத் தன்னுடைய ஆய்வுகளில் பல இடங்களில் கூறியுள்ளமையையும் காணலாம்.(2010; பக் -114,179) ஆய்வுலகில் பெரும்பாலான ஆய்வாளர்கள் தங்களுடைய கருத்துக்களை ஓரிரு சான்றுகளை முதன்மையாகக் கொண்டு மட்டுமே நிறுவுவர்; ஆனால் அஸ்கர்அலியின் ஆய்வுகளோ மத நூல்களின் விளக்கம், சமூகவியல் அறிஞர்களின் கூற்றுகள் , வரலாற்றறிஞர்களின் கூற்றுகள் எனப் பல ஆய்வாதாரங்களைக் கொண்டு விளங்கி, பல்வேறு வாசிப்புகளுக்கு வழிவகுக்கின்றன. இத்தகைய தன்மை அஸ்கர்அலியின் உறுதியான ஆய்வு முடிபுகளுக்குச் சான்று பகர்கிறது.

தமிழ்ச்சூழலில் அஸ்கர்அலியின் ஆய்வுகளுக்குத் தனித்த இடம் உண்டு. இஸ்லாமிய ஆய்வுகளைச் சமூக, பொருளாதார அணுகுமுறையில் ஆராய்ந்து  மற்றொரு தளத்திற்கு இட்டுச் சென்ற முயற்சியில் மறுக்கப்பட முடியாதவர் அஸ்கர்அலி.ஆய்வுலகில் அஸ்கர் அலியின் இழப்பு மிகப் பெரிய வெற்றிடத்தை உருவாக்கியுள்ளது. எழுபத்து நான்கு ஆண்டுகள் வரை வாழ்ந்த அஸ்கர் அலி , 50 க்கும் மேற்பட்ட நூல்களை எழுதியுள்ள போதிலும் அவரின் சில நூல்களே பேசப்படுகின்றன; இதற்கான காரணத்தையும் ஆராய்ந்து பார்க்கலாம். அஸ்கர்அலியின் ஆய்வுகளை நாம் வாசிக்கும் போது அவை எந்த ஒற்றைப் புரிதல்களிலும் அடங்காமல் விரிவான  தளத்தில் செயல்பட்டுள்ளதை அறிய முடியும். அஸ்கர் அலியின் இழப்பினை ஈடுசெய்ய ஆய்வுலகில் அவரின் சிந்தனைகளை மீண்டும் மீண்டும் வாசித்து மீட்டெடுப்பதே நாம் அவருக்குச் செய்யும் அஞ்சலியாக இருக்க முடியும்.

Pin It

நான் முதன்முதல் வீணாமஜூம்தார் அவர்களைப் பார்த்தது ‘அன்லிமிடெட் கேர்ல்ஸ் (http:/www.cultureunplugged.com/documentry/watch-onlineplay/ 452/unlimited-girls)’  என்னும் ஆவணப் படத்தில்தான். புகைமூட்டத்தின் ஊடே, சிகரெட் துண்டு விரல்களிடுக்கில் இருக்க, தனக்கும் பெண்ணியத்திற்குமான உறவைப் பற்றிப் பேசிக் கொண்டிருந்தார்.சமூக மாற்றச் செயல்பாடுகள் சார்ந்த ஆய்வு வேலைகள் (actionresearch),வங்காளத்தின் பங்கூரா மாவட்டத்தில் வாழும் பெண்களிடமிருந்து அவர் கற்றப் பெண்ணியம் ஆகியவற்றைப் பற்றிப் பேசினார்.

பல ஆண்டுகள் இலண்டனில் படித்துவிட்டு,இந்தியாவிற்கு திரும்பிய அவர்,பாட்னா மற்றும் பிற இடங்களில் ஆசிரியராகப் பணியாற்றினார்.சமத்துவத்தை நோக்கி:இந்தியப் பெண்கள் குறித்த ஆய்வுக் குழுவின் அறிக்கை (Towards Equality: A report of the committee on the status of woman in India) என்னும் பெரும்பணியை வீணா மஜூம்தார்; லோதிகா சர்க்கார் போன்ற பெண்கள் அடங்கிய குழு உதவியோடு 1975இல் செய்து முடித்தார்.இவ்வறிக்கை உருவாக்குவதற்கான ஆய்வுக்காக,அவரது குழுவினரோடு நாட்டின் பல பகுதிகளுக்கும் சென்றார்.இவ்வறிக்கை அவரது மிக முக்கியமான சாதனையாக இன்றும் கருதப்படுகிறது.

2010ஆம் ஆண்டில் அவரது சுயசரிதை வெளிவந்தது. அதில் இவ்வாய்வுக்குழு அறிக்கை பற்றிப் பேசுவது, நேருவின் ‘டிஸ்கவரி ஆப் இந்தியா’வை ஒரு பக்கம் நினைவூட்டினாலும் இன்னொரு பக்கம்,தம் அரசியல் பயணத்தின் மூலவர்களாகக்கருதும்,தாம் சந்தித்தக் கிராமத்தின் பெண்களைப் பற்றிப் பேசுகிறார்.கிராமத்துப் பெண்களிடம் அவர் கண்டறிந்த உண்மைகள்;சுதந்திரம் அடைந்த இந்தியாவின் முதல் தலைமுறைப் பெண்கள் கொண்டிருந்த நம்பிக்கையை குலைத்ததாகக் கூறுகிறார். அதுமட்டுமன்று, நேரு விட்டுச் சென்ற பாசிச வாரிசான இந்திராகாந்தி, அவசர நிலைச் சட்டம் கொண்டுவந்த காலத்தில், வீணாவுக்கு உதவி அளித்துவந்த அரசாங்க அலுவலர்கள், குறிப்பாக நூருல் ஹாசன் போன்றவர்கள், இந்திரா காந்திக்கு தெரியாமல் மேற்குறித்த அறிக்கை வெளிக்கொண்டு வந்த கதையையும் தம் நூலில் குறிப்பிட்டுள்ளார்.

வீணா இடம்பெறும் மேற்குறித்த ஆவணப் படத்தில் நானும் இருக்கிறேன். அவர் இந்தியப் பெண்ணிய இயக்கத்தின் முதல் தலைமுறையாகக் காண்பிக்கப்படுகிறார்.கல்லூரியில் பட்ட வகுப்பு இரண்டாம் ஆண்டு, வரலாறு படித்துக் கொண்டு, அரசியல் செயல்பாடுகளிலும் ஈடுபட்டிருந்த நான்,வரும் கால தலைமுறையாக இன்னொரு தோழியுடன் காண்பிக்கப்பட்டேன்.அப்பொழுது வீணாவைச் சந்திக்கும் வாய்ப்பு எனக்குக் கிடைக்கவில்லை. இருப்பினும் இயக்கம் சார்ந்த, ஒரு வரலாற்று நோக்கில், நான் எனது அரசியலை, அவரது அரசியல் மற்றும் வேலைகள் ஆகியவற்றுடன் தொடர்புடையதாகவே உணர்கிறேன்.

2011ஆம் ஆண்டு இந்தியப் பெண்களுக்கான ஆய்வுக்குழு (Indian Association of Women’s Studies) மூலம், 1970களில் இந்தியப் பெண்ணிய இயக்கங்கள் குறித்த ஆய்வுத்திட்டம் எனக்கு வழங்கப்பட்டது. முப்பது பெண்களை நான் பேட்டி காண்பதென முடிவெடுக்கப்பட்டது. நான் எனது முதல் நேர்காணலை வீணா மஜூம்தார் அவர்களிடம் தொடங்குவது என முடிவெடுத்தேன். அவர் உருவாக்கிய தில்லியில் உள்ள பெண்கள் மேம்பாட்டு ஆராய்ச்சி நிறுவன (Centre for Women’s development studies) சிறிய அறையில் அவர் அமர்ந்திருந்தார். அப்பொழுது அவருக்கு வயது எண்பத்து நான்கு. தன் கதையை எங்கிருந்து தொடங்குவது என்று அவர் கேட்க, முதலிலிருந்து சொல்லுங்கள் என்று நான் சொன்னேன். சிறு குழந்தை ஒன்றிடம் பாட்டி சொல்வது போல் அவர் சொல்லத் தொடங்கினார்.

ஏற்கனவே தன்னுடைய சுயசரிதையை எழுதிவிட்டதால் அக்கதையை அதன் வரையறைக்குள் வைத்துக் கூறினார்.வரலாற்று மாணவியான எனக்கு,அவரது சுயசரிதையில் பல பரிமாணங்கள் அடங்கிய வாழ்க்கை ஒரு நேர்க்கோட்டில் சொல்லப்பட்டதாகவே தோன்றியது.அவரைப் பேட்டி எடுக்கச் சென்ற நான் அவரது சுயசரிதை நூலைக் கூர்ந்து படித்து ஒவ்வொரு வரிக்கும் இடையில் மறைந்துள்ள  கதைகளை வெளிக்கொணரும் நோக்கத்துடன் தான் அவரைச் சந்தித்தேன்.ஓரளவு அதனைச் செய்யவும் முடிந்தது.

வீணா மஜூம்தார் முன்னோடியாக பல வேலைகளை தம் வாழ்க்கையில் செய்துள்ளார். நிறுவனம் ஒன்றை உருவாக்கி,அதன் சமூக நோக்கம் பிறழாமல்,உண்மையான அர்ப்பணிப்புடன்செயல்பட்டார்.இந்தியப் பெண்கள் குறித்த ஆய்விற்கான முன்னோடி நிறுவனமாக அது செயல்படுகிறது.சமூக எதார்த்தத்திற்கும் ஆய்வுகளுக்கும் எவ்விதத் தொடர்பும் இல்லாமல் செயல்படும் இன்றைய சூழலோடு ஒப்பிடும்போது,வீணா  உருவாக்கிய நிறுவனம்,பல ஆண்டுகளுக்கு முன்பே உண்மையான சமூக மாற்றத்திற்காகச் செயல்படும் திட்டத்தோடு அமைக்கப்பட்டிருப்பதைக் காண்கிறோம்.

ஆய்வின் முக்கியத்துவம்,அதனை மாணவர்களுக்கு கற்றுக் கொடுக்க வேண்டியதன் அவசியம் ஆகியவை குறித்து அவர் அடிக்கடிப் பேசினார்.தம்மைச் சுற்றி இளம் வயது ஆய்வாளர்களை வைத்துக் கொண்டு, அவர்கள் ஆய்வு செய்ய பெரிதும் உதவினார். இளம் ஆய்வாளர்களைப் பாராட்டிப் போற்றினார்.இதனை தில்லியில் அவருக்கு நடத்திய இரங்கல் கூட்டத்தில் அனைவரும் நினைவு கூர்ந்தனர்.

அவரது வாழ்க்கையிலிருந்து நாம் கற்றுக்கொள்ள வேண்டியவை ஏராளம்.முதலாவதாக அவர் நிறுவனம் உருவாக்கிய முறைமை. தில்லியில் இருந்த அரசுசார் நிறுவனங்களுடன் உறவை வளர்த்து,அந்தச் சூழலில் தம் நிறுவனத்தை நடத்தினார்.முற்போக்கான சிந்தனையாளர்களை ஒருங்கிணைக்க முனைந்தார். இன்று இம்மாதிரியான நிறுவனங்களில் செயல்படுவோரை, வர்க்கம், சாதி என்று ஒடுக்கப்பட்ட பிரிவினருக்காக செயல்படும் பாங்கில் உரையாடல் நிகழ்த்துவது அவ்வளவு எளிதாக இல்லை.

வீணா தம் வாழ்நாள் முழுவதும், ஆங்கிலம் தவிர்த்த பிற மொழிகளைக் கற்றல், அதற்குள் செயல்படல் என்பதை முதன்மையான செயல்பாடாகக் கூறினார்.இதனை மாணவர்கள் மத்தியில் பேசும்போதும் தமது பேட்டிகளிலும் வெளிப்படுத்தியுள்ளார்.சமூகத்தின் மேல்மட்டத்தில் பிறந்து ஆய்வு செய்வோருக்கு மேற்குறித்த தன்மை மிகமிக அவசியம் என்றும் கூறினார். தில்லியில் இருக்கும் ஆய்வாளர்களுக்கு இது ஒரு முக்கியமான பாடம் ஆகும்.

தமிழ்ச் சூழலிலும் இதனைச் சொல்ல வேண்டிய அவசியம் இருப்பதாகக் கருதுகிறேன். தமிழில் ஆய்வு செய்தாலும், அதற்கான பிற உறவுகள் பற்றிச் சிந்திப்பது அவசியம். அது ஆங்கிலத்தில் மட்டுமல்ல;பிற இந்திய மொழிகள் சார்ந்தும் செயல்பட வேண்டும். தாய்மொழியான வங்காளத்தில் வேரூன்றி நின்ற வீணா மஜூம்தார்,ஒருவகையான உலகப் பார்வையை (Cosmopolitanism)  தம் ஆய்வுகள் மூலம் வெளிக்கொண்டு வந்தார். இன்று பல தருணங்களில் வெளிப்படும் வேரற்ற உலகப் பொதுமையான பார்வையிலிருந்து அவர் வேறுபட்டு இருந்தார்.தில்லியில் இருந்த சமூக செயல்பாடு சார்ந்த ஆய்வாளருக்குப் பெரும் துணையாகவும் முன்னோடியாகவும் வாழ்ந்தார்.

சமூக மாற்றம் சார்ந்த அரசியல் பார்வையுடன் செயல்படுவர்களுக்கும் அரசு நிறுவனங்களுக்கும் எவ்வகையான உறவைக் கட்டமைப்பது என்பதற்கு வீணா முன்னுதாரணமாக வாழ்ந்தார்.பல்வேறு அரசு நிறுவனங்களைத் தம் ஆய்விற்குப் பயன்படுத்திக் கொண்டார்.அவசர நிலை கொண்டு வரப்பட்ட காலத்தில் கூட இவர் கூட்டங்களை நடத்த முடிந்தது. அனைத்து தரப்பினரும் அடக்கி ஒடுக்கப்பட்டபோது, வீணா எவ்வாறு அச்சூழலில் செயல்பட முடிந்தது என்பது முக்கியமான பாடமாகும்.சமூக மாற்றத்திற்கான அரசியலுக்கும் அரசு நிறுவன அரசியலுக்கும் இடையில் செயல்படுவது குறித்த பாடத்தை வீணா கற்றுக்கொண்டு செயல்பட்டார். இது அவரது சாதனைகளில் ஒன்றாகக் கருதப்படுகிறது.

தம் வாழ்க்கை முழுவதும் பல்வேறு வகைப்பட்ட நண்பர்களை அவர் உறவாகப் பேணிவந்தார்.அவரது இரங்கல் கூட்டத்தில் இதனை பிரமிளா லும்பா மிக அழகாகச் சித்திரித்தார். வீணாவும் பிரமிளாவும் ஒரே அரசியல் குழுவில் இருந்தது கிடையாது. ஏழு சகோதரியர் என்னும் குழுவை முதன்முதலாக உருவாக்கி, பல்வேறு இடதுசாரி பெண்கள் அமைப்புகள் மற்றும் பல்வேறு தனியார் அமைப்புகள் இணைந்த போராட்டங்களை வீணா நடத்திக் காட்டினார்.அவரிடம் இருந்த பரந்துபட்டுப் பழகும் மனநிலையும் எதனையும் நகைச்சுவையாக வெளிப்படுத்தும் தன்மையும் பல்வேறு குழுவினயும் ஒருங்கிணைக்க வாய்ப்பாக அமைந்தது.மனந்திறந்து எதனையும் அவர் வெளிப்படுத்தினார்.அனைத்து வேறுபாடுகளையும் தாண்டி மனித உறவை பெரிதும் மதித்தார். வேறுபாடுகளுக்கிடையில் ஒருங்கிணைந்து செயல்படும் அரசியல் செயல்பாட்டை அவர் நடைமுறைப்படுத்தினார். வீணாவின் வாழ்க்கையில் நாம் கற்றுக் கொள்ள வேண்டிய பாடம் இது.

“நான் வேலை செய்தேன். என்னால் முடிந்தது இதுதான். இனி எல்லாம் உங்கள் கையில்” என்று சாதாரணமாக என்னிடம் கூறினார். அவர் வேலை செய்த முறைகள்; உருவாக்கிய நிறுவனங்கள் ஆகியவற்றை விமர்சனப் பார்வையோடு வரலாற்று ரீதியாகப் புரிந்து கொண்டு, அதற்குள் நமக்குள்ள ஒப்புதல்கள், வேறுபாடுகள் ஆகியவற்றை உணர்ந்து செயல்படும் தேவை நம்முன் உள்ளது. இந்தியப் பெண்ணிய வரலாறு, சமூக மாற்றம் சார்ந்த செயல்பாடுகளின் வரலாறு ஆகியவற்றில் வீணா அவர்களின் இடம் முதன்மையானது. அவரிடம் இருந்த இத்தன்மைகளை கற்றுக் கொள்வது, நாம் அவருக்குச் செய்யும் அஞ்சலி. எம் போன்றோருக்கு அவர் முன்னோடியாக இருக்கிறார்.

Pin It

மெக்கன்சி குறித்த இன்றைய புரிதல் குறித்த உரையாடல்

இந்தியாவின் நில அளவைத் துறையின் முதல் தலைவ ரான மெக்கன்சி தாம் கண்ட கட்டடக் கலை சார்ந்த முக்கிய மான கட்டங்கள் அனைத்தையும் வரைந்தார். அது நாள்வரை இந்தியா அறிந்திராத ஓவியங்களையும் ஓலைச் சுவடிகளை யும் சேகரிப்பதில் விடாமுயற்சியுடன் ஈடுபட்டு வெற்றி கண்டவர். ஆனால் அவர் எழுத முயன்ற வெகுசில கட்டுரை களும் அரைகுறையாகவே இருந்தன. அவரிடம் இருந்த அறிவுக் களஞ்சியத்தில் பத்தில் ஒன்பது பங்கு அவருடனேயே மரித்துவிட்டது.

-ஜேம்ஸ்ஃபெர்குசன்,1876

1799இல் திப்பு சுல்தான் தோற்கடிக்கப்பட்டார். 1858இல் இந்தியா என்ற நிலத்தின் பெரும்பகுதி பிரித்தானிய அரசியின் ஆதிக்கத்திற்குட் பட்டது என அறிவிக்கப்பட்டது. 1947இல் ஆட்சி அதிகாரம் கைமாறியது. பதினாறாம் நூற்றாண்டு முதல் ஐரோப்பியர்களின் ஊடாட்டம் இந்நிலப்பகுதியில் இருந்தாலும், சுமார் 150 ஆண்டு களில் ஐரோப்பியர்கள் உருவாக்கிய கல்வி ஆய்வு மற்றும் நிர்வாகம் தொடர்பான நிறுவனங்கள், இந்த மண்ணில் இருந்த அறியப்படாத பலவற்றை அறியும் வாய்ப்பை உருவாக்கியது. ஐரோப்பிய மண்ணில் உருவான புத்தொளி மரபின் வளங்களை இந்த மண்ணிற் கும் மடைமாற்றம் செய்தனர். ஆட்சி அதிகாரம் மற்றும் சமயப் பரப்பல் நோக்கில் நிகழ்ந்த இச்செயல்களால், ‘இந்தியா’ என்ற பகுதியின் பல்வகைப் பரிமாணங்கள் புரிந்து கொள்ளப்பட்டன.

ஐரோப்பியப் புத்தொளி மரபால் உந்துதல் பெற்ற அந்த நிலப் பகுதியின் இளைஞர்கள் பலர் கீழைத்தேயத்தைக் கண்டுபிடிப் பதில் அளவற்ற ஆர்வம் கொண்டிருந்தனர். அவ்வகை ஆர்வம், சமயப் பரப்பல் அனைத்து தரப்பு வரலாறுகளையும் மீள்கட்டமைப்பு செய்தல் எனும் செயல்களின் வழியாக வெளிப்பட்டது. அவர்கள் பாதிரியார்களாகவும் ஆட்சி செய்யும் அதிகாரிகளாகவும் ஆராய்ச்சி யாளர்களாகவும் இம்மண்ணில் செயல்புரிந்தனர். இவை ஒருவகை யான அதிகாரச் செயல்பாடுகளே. அறிதல் எனும் செயல் அதிகாரத் தின் மூலம் நடைமுறைப்படுத்தப்பட்டது. அதிகாரத்தின்வழி உருவான அறிவுசார், புலமைசார் செயல்களை, விளைவுகளை இன்று நமது கண்ணோட்டத்தில் புரிந்து கொள்ளும் தேவை உருவாகி யுள்ளது. இந்தப் பின்புலத்தில் கர்னல் காலின் மெக்கன்சி குறித்தப் புரிதலுக்கு முயற்சி செய்வோம்.

-           மெக்கன்சி எனும் நில அளவையாளர் - இராணுவவீரர் - ஆட்சி யாளர் குறித்து உரையாடல் நிகழ்த்தவேண்டிய தேவை உருவாகியுள்ளதா? ஆம் எனில் அதற்கான தர்க்கங்கள் எவையெவை?

-           மெக்கன்சியின் தொகுப்புகள் மறுஆய்வுக்கு உட்படும் சூழலில் தமிழியல் ஆய்வில் அதற்கான இடத்தை எப்படி வரையறை செய்து கொள்வது?

-           மெக்கன்சி குறித்து அண்மைக்காலங்களில் நிகழ்த்தப்படும் ஆய்வுகளின் வளங்களை எவ்வகையில் உள்வாங்குவது?

-           மெக்கென்சியை இருபதாம் நூற்றாண்டின் தொடக்கத்தில் ஐரோப்பியச் சமூகம் எவ்வகையில் எதிர்கொண்டது? தமிழ்ச்சமூக எதிர்கொள்ளல் எவ்வகையில் நிகழ்த்தப்பட்டது?

-           மெக்கன்சி தொகுப்புக்களின் இன்றைய நிலை என்ன? மெக்கன்சி தொகுப்புகள்சார் அருங்காட்சியகம் ஒன்றை நமது சூழல் உருவாக்குமா?

நவீன வரலாற்று மானிடவியலில் நிலம் மிக முதன்மையான குறியீடு. நிலம் என்பது அறியப்படாது இருந்த காலத்திலிருந்து, அதற்கு ஓர் அடையாளம் கொடுக்கப்படும் காலம் வரையிலான வரலாறு நமக்குத் தேவைப்படுகிறது. பொது என்ற நிலைமாறி தனிப்பட்டவர் சொத்து எனும் அதிகாரச் செயல் நிலம் சார்ந்து நடைபெற்றது. இந்தச் செயல் நடைபெறும் காலத்தில் அதன் அளவு; எல்லை, பரப்பு எனும் கோணங்களில் மதிப்பீடு செய்யப்படுகிறது. தொடக்ககாலத் தமிழ் நிலப்பரப்பில் ‘நாடுகள்’ எனும் பண்பாட்டு அடையாளம், வட்டாரம் சார்ந்து அடையாளப்படுத்தப்பட்டது. கொங்குநாடு, நடுநாடு, தொண்டை மண்டலம் என்பவற்றை இதற்கான எடுத்துக்காட்டாகக் கூறலாம். வட்டார அடையாளம் என்பது அரச அதிகார ஆட்சியில், குறிப்பிட்ட அரசர்களின் எல்லை களாகக் கட்டமைக்கப்பட்டன. அந்த எல்லைகளைக் கடப்பது, அபகரிப்பது, அதிகாரம் செலுத்துவது என்பது நடைமுறையில் இருந்தது.

பிற்காலச் சோழர் காலத்திற்குச் சற்று முன்பு, நாடு, கோட்டம், மண்டலம், ஊர் எனும் அடையாளங்கள் உருவாக்கப் பட்டன. இக்காலத்திலும் நிலத்தை அளந்து பிரித்ததாக அறிய முடியாது. ஊக எல்லைகள் இருந்தன. பிரித்தானிய அரசு உருவாக் கத்தில் தான் நிலம் அளக்கப்பட்டது. எல்லைகளை வரைபடங்களாக வரைதல் தொடங்கியது. ஐரோப்பிய சமூகத்தில் நிகழ்ந்த நில அளவையை இங்கும் நடைமுறைப்படுத்தினர். இவ்வகையான நில அளவையின் முதன்மையான நபராக மெக்கன்சி செயல் படுகிறார். கீழைத்தேயக் கணக்கியலைப் படிக்க வந்தவர்; போர் வீரராக நின்று நாடுகளை வெற்றி கொண்டதால் (திப்புசுல்தான் முறியடிப்பில் முக்கியப் பங்காற்றியவர் மெக்கன்சி) நிலங்களை அளவு செய்து, பிரித்தானிய அரசுக்குக் கொடுக்கும் வேலை வழங்கப்பட்டது.

நிலத்தோடு அவருக்கு உருவான உறவு, நிலத்தில் இருப்பவைகள் எல்லாம் குறித்தப் பதிவாகவும் மாறிப்போனது. நிலத்தை வெறும் யாந்திரிகமாகப் பார்க்காமல், அதில் இருந்த/ இருக்கும் அனைத்துத் தன்மைகளையும் ஆவணப்படுத்தும் பணியில் தம்மை ஈடுபடுத்திக் கொள்கிறார். நிலத்தை ஓர் உயிர்ப்பொருளாகப் புரிந்து கொண்ட கணித ஆர்வமுள்ள இளைஞன் மெக்கன்சி. முப்பது வயதுள்ள கணித ஆர்வமுள்ள இளைஞன் நிலத்தை அளக்கும் கணித முறையை நடைமுறைப்படுத்தியதோடு, நிலத்தில் இருப்பதையும் பதிவு செய்யத் தொடங்கினார் என்று கருதமுடியும். இவர் காலத்தில், கீழைத்தேய மண்ணைப் பதிவு செய்ய முயன்றவர்கள் இங்கிருந்த உயிரினங்கள் குறித்து அக்கறை செலுத்தியபோது (எ-டு பல்வேறு பழங்குடிகள், இனங்கள் பற்றிய பதிவுகள்) உயிரற்ற நிலத்தில் இருக்கும் பொருள்களைப் பதிவு செய்யமுயன்ற மெக்கன்சியின் அணுகுமுறை வேறானது. நிலத்தை அதில் இருக்கும் பொருள்க ளோடு கணக்கிடும் அதிகாரச் செயல்பாட்டில் கைதேர்ந்த வல்லுநராக மெக்கன்சியைப் புரிந்து கொள்ளலாம். எனவே நில அளவை யாளனாக, நிலத்தை உயிர்ப்பொருளாகக் கட்டமைக்க மேற்கொண்ட செயலை அவரின் தனித்தன்மையாகக் கருதலாம்.

உருவாக்கப் பட்டவை அழிந்து போவது இயல்பு. உருவாக்கப்பட்டவற்றின் எச்சங்களையும் சமகால நிகழ்வுகளையும் ஆவணப்படுத்தும் நோக்கம், ஐரோப்பியப் புத்தொளி தந்த பயிற்சியால் மெக்கன்சிக்குச் சாத்தியமானது. மிக விரிந்து பரந்த இவ்வகையான நிகழ்வை, அந்த நபருக்குக் கிடைத்த அதிகாரம்/செல்வாக்கு/பணவளம் சார்ந்து நடைமுறைப்படுத்த முடிந்திருக்கின்றது. இது வேறு எவராலும் கைக்கொள்ளப்படாத அரிய செயலாகவும் வடிவம் பெற்றிருப்பதை, இன்றைய சூழலில் மதிப்பிடும்போது அதன் பிரம்மாண்டம் பெரும் வியப்பிற்குள் நம்மை ஆழ்த்துகிறது. ஆம்... மெக்கன்சியின் செயல்கள் மந்திர தந்திர தன்மைகளோடு இணைத்துப் பார்க்க வேண்டிய தன்மையைக் கொண்டிருப்பதாகக் கருதலாம். இவற்றின் தற்காலத் தர்க்கம் என்பது விளிம்புநிலைப் பதிவுகள், அடிநிலைப் பதிவுகள், வட்டாரப் பதிவுகள், அதிகாரப் பதிவுகள் எனும் பல்வேறு கூறுகளில் அமைகிறது. வட்டாரம் சார்ந்த இனவரைவியல் முதன்மைப்படும் இன்றைய சூழலில், மெக்கன்சி பதிவுகளுக்குப் புதிய பொருள் உருவாகியுள்ளது. இதனால் மெக்கன்சி உழைப்பு வீண்போகவில்லை எனும் நிகழ்வும் ஒருபுறம் உருவாகிறது. எனவே, மெக்கன்சி தொகுப்புகளை மேற்குறித்தத் தர்க்கப் போக்கில் புரிந்துகொள்ள, அதற்கான ஆவண உருவாக்கம் தேவைப்படுகிறது. அதற்கான சிறிய அளவிலான முயற்சியாக இவ்விதழைக் கருதலாம்.

*******

பேராசிரியர் சுப்பராயலு அவர்களுடன், மெக்கன்சி சிறப்பிதழ் குறித்துப் பேசிக்கொண்டிருந்தபோது, சுவையான தகவல் ஒன்றைப் பரிமாறிக் கொண்டார். அரசினர் கீழைத்தேய சுவடிகள் நூலகத்தில்(GOML) தற்போது இடம்பெற்றிருக்கும் மெக்கன்சி தொகுப்பு களைக் குறித்துச் சென்னைப் பல்கலைக்காக அன்றைய வரலாற்றுத் துறைப் பேராசிரியர்கள் (மிகவும் சிரத்தையாகத் தமிழ்ச்சூழலில் வரலாற்று ஆய்வில் ஈடுபட்டவர்கள்) எப்படிக் கருதினார்கள் என்பதை இச்செய்தி சொல்லுகிறது. “மெக்கன்சி சேகரிப்புகளை மேசைமீது கிடத்திவிட்டு மேலே இருக்கும் மின்விசிறியைப் போடுவது, காற்றில் அடித்துக் கொண்டு போனதை விட்டு விட்டு எஞ்சியவற்றை எடுத்துக் கொள்வோம்” என்று கூறியதாக அப்போது அங்கு ஆய்வாளராக இருந்த பேரா. சுப்பராயலு கூறினார்.

இந்தக் கூற்றை மெக்கன்சியின் சேகரிப்பில் உள்ள பொருட்களின் பௌதிகத் தன்மை மற்றும் அதன் தகுதிப்பாடு ஆகியவை சார்ந்து புரிந்து கொள்ளவேண்டும். கண்டதைப் படித்தால் பண்டிதனாவான் என்பதைப் போல கண்டதை எல்லாம் மெக்கன்சி தொகுத்திருக்கிறார். இது வரலாற்றுப் பேராசிரியர்களின் அன்றைய முறையியலில் கேளிக்கையாகப் பட்டதை நாம் தவறாகப் புரிந்து கொள்ள இயலாது. வரலாற்றுத் தரவுகள் குறித்து அன்றைய பேராசிரியர்கள்/ ஆய்வா ளர்கள் கொண்டிருந்த மனப்பதிவைப் புரிந்து கொள்ள இத்தகவல் உதவுகிறது. இருந்தாலும் மெக்கன்சி சேகரிப்புகளுக்கான அட்டவணைகள் தமிழ்ச்சூழலில் இந்தக் காலத்தில்தான் உருவானது. எச்.எச்.வில்சன் (1828), வில்லியம் டெய்லர் (1857-62) ஆகியோர் உருவாக்கிய அட்டவணைகளை அடிப்படையாகக் கொண்டு பேரா.தி.வை.மகாலிங்கம் அவர்களும் மெக்கன்சியின் வரலாறு சார்ந்த சுவடிகளுக்கான அட்டவணையை (1972) உருவாக்கினார். இப்போது அதன் மறு அச்சை சென்னைப் பல்கலைக்கழகம் கொண்டு வந்துள்ளது (2011).

மெக்கன்சி தொகுத்த கல்வெட்டுகளைத் தென்னிந்திய கோயிற் சாசனங்கள் எனும் நூலில் திரு தி.நா.சுப்பிர மணியம் ஆவணப்படுத்தியுள்ளார். அவர்தரும் குறிப்பு பின்வருமாறு அமைகிறது. ‘மெக்கன்சியின் உதவியாளர்கள், அவர்கள் தொகுத்த கல்வெட்டுகள் அனைத்திற்கும் பட்டியல் உருவாக்கியுள்ளனர். எங்கு படி எடுக்கப்பட்டது? கல்வெட்டுகளில் காணப்படும் கொடை யாளிகள் யார்? கல்வெட்டின் மொழி, கல்வெட்டின் எழுத்து வடிவம், ஆண்டு, சுருக்கமான பொருட்குறிப்பு ஆகியவற்றையும் அவர்கள் தொகுத்துள்ளார்கள். மிகப்பெரிய தொகுதிகளாக அவை உள்ளன’ (1955:பாகம்:3:பகுதி:1) என்று குறிப்பிட்டு அப்பட்டியலையும் இந்நூலில் இணைத்துள்ளார். இவ்வகையில் பேராசிரியர் தி.வை. மகாலிங்கம் மற்றும் கல்வெட்டு ஆய்வாளர் தி.நா.சுப்பிரமணியம் ஆகியோர் மெக்கன்சி தொகுப்புகளை ஆவணப்படுத்துவதைத் தமிழ்ச்சூழலில் மேற்கொண்டார்கள். வட்டாரம் சார்ந்த சுவடிகளைத் திரு.சு.சௌந்திரபாண்டியன் (1997-99) பின்னர் ஆவணப்படுத்தியுள் ளார்.

தமிழ்ச்சூழலில் ஆவணப்படுத்தல் நிகழ்ந்த அளவிற்கு அது குறித்த ஆய்வு நிகழவில்லை. விரிவான ஆய்வுகள் நிகழ்த்த வாய்ப்பிருந்தும் அது நிகழவில்லை. தமிழியல் ஆய்வில் பண்பாட்டு வரலாற்று அணுகுமுறைகள் பெரிதும் பின்தங்கிய சூழல் உருப் பெற்றுள்ளது. கல்வெட்டு, சுவடி ஆகிய பிற ஆவணங்கள் தமிழ் மாணவர்களுக்கு உரிய முறையில் அறிமுகப்படுத்தும் தமிழ்க்கல்விச் சூழலும் இல்லை; எனவே வரலாறும் தமிழும் இணைந்த ஆய்வு களை எதிர்பார்க்கும் மனநிலை பேராசையாகவே அமைந்து போகிறது. மெக்கன்சி பற்றிய ஆய்வில் தமிழ்ச்சூழல் இன்னும் வெகுதூரம் செல்லவேண்டியுள்ளது என்பதைக் குறியீடாகக் காட்டும் வகையில் இவ்விதழைக் கருதலாம்.

*******

மெக்கன்சியை அடிப்படையாகக் கொண்ட ஆய்வுகள் அண்மை யில் ஆங்கிலத்தில் வளமாக வெளிவந்திருப்பதைக் காண்கிறோம். அவை இக்கட்டுரையின் இறுதியில் உள்ள ஆதார நூற்பட்டியலில் இடம்பெற்றுள்ளன. மெக்கன்சி தொடர்பான இவ்வாய்வுகளைச் சுருக்கமாகத் தொகுத்துக்கொள்வோம்.

-           நிக்கோலஸ் பி.டர்க்ஸ் (2001) தனது “சாதிய மனம்” (Castes of Mind) எனும் நூலில் மரபு - பிரதி - ஆவணம் - தன் வரலாறு எனும் போக்கில், மெக்கன்சியின் தொகுப்புகள் குறித்து ஒருகட்டுரை (Chapter) எழுதியுள்ளார். (அக்கட்டுரை இவ் விதழில் இரெ.மிதிலா அவர்களால் மொழியாக்கம் செய்யப் பட்டுள்ளது). ஆவணங்கள் மரபுகளைப் புரிந்து கொள்ளும் பிரதிகளாக எவ்வாறு அமைகின்றன? என்பதையும் அவ் வாவணங்கள் தம்மைபற்றிக் கூறிக்கொள்ளும் கதையை அல்லது ஆவணங்களுக்குள் உள்ள குரலை அல்லது மௌனத்தை எப்படிப் புரிந்து கொள்வது என்பது தொடர்பான உரையாடலைச் செய்துள்ளார்.

-           தாமஸ் ஆர்.டிரவுட்மன் (2009) தனது சென்னைக் கீழைத்தேயப் பள்ளி (Madras School of Orientalism) என்னும் நூலில் மெக்கன்சி குறித்த நிக்கோலஸ் பி. டர்க்ஸ் கட்டுரை ஒன்று இடம்பெற்றுள்ளது. ஜெனிபர் ஒவ்ஸ் கட்டுரையும் இடம் பெற்றுள்ளது. இவ்விரு ஆய்வாளர்களும் இத்தொகுதியில் தமது கட்டுரைகளை இடம்பெறச் செய்வதன் மூலம், கீழைத்தேயம் சார்ந்த புலமைத்துவத்தை மெக்கன்சி வழியாக வெளிப்படுத்தியிருப்பதைக் காண்கிறோம். (இத்தன்மை குறித்து இவ்விதழின் அழைப்பாசிரியர் கட்டுரை இவ்விதழில் இடம்பெற்றுள்ளது.)

-           ஜெனிபர் ஒவ்ஸ் (2010) ‘மெக்கன்சியின் ஆய்வுகளும் தொடக்க கால இந்தியக் காலனியமும்’ எனும் பொருளில் விரிவான ஆய்வை நிகழ்த்தியுள்ளார். இந்நூல், மெக்கன்சியின் சேகரிப்புகள் வழி அறியப்படும் ஹைதராபாத் நிசாம் நிலப்பகுதியின் நிலஅளவை, கீழைத்தேய ஆய்வு மரபு, கோயில்கள், மகாபலிபுரம் மற்றும் மெக்கன்சியின் நில அளவைகள் குறித்த ஆய்வைப் பேசியுள்ளது.

-           இரமா சுந்தரி மண்டேனா(2012) “இந்தியாவின் நவீன வரலாற்று வரைவின் தொடக்கம்” (Modern Historiography) என்பதை மெக்கன்சி சேகரிப்புகளை அடிப்படைத் தரவாகக் கொண்டு ஆய்வுசெய்துள்ளார். பழமை இயல் மற்றும் மொழிநூல் ஆகிய பொருண்மைகளை அடிப்படையாகக் கொண்டு, மெக்கன்சி சேகரிப்பின் பல்பரிமாணங்களை வெளிக்கொண்டு வந்துள்ளார். மெக்கன்சி தரவுகள் சார்ந்த இவ்வாய்வு, மெக்கன்சியை மீண்டும் உயிர்ப்பித்துள்ளது. நவீன வரலாற்று வரைவிற்கான தரவுகளை மெக்கன்சி மூலம் பெற்று, வரலாறு கட்டமைத்தல், வரலாற்றைத் தேடல், மெக்கன்சி செயல்பாடுகளில் காவளி சகோதர்கள் பங்களிப்பு, தெலுங்கு இயல் வரலாற்றுக்கு மெக்கன்சி பங்களிப்பு எனும் பொருண்மைகளில் வெளிவந்தள்ள நூல், மெக்கன்சியைப் புதிதாக நமக்கு அறிமுகப்படுத்துகிறது.

மேற்குறித்த ஆய்வுகள் அனைத்தும் இருபத்தோராம் நூற்றாண் டின் தொடக்கத்தில் நிகழ்த்தப்பட்டுள்ளன. பத்தொன்பதாம் நூற்றாண் டின் தொடக்கத்தில் மறைந்துபோன மெக்கன்சி (1821) சுமார் இருநூறு ஆண்டுகள் கழித்து மீண்டும் உயிர்ப்புடன் கண்டெடுக்கப் படுகிறார். இந்நிகழ்வு, அவருடைய சேகரிப்புகளின் ‘நவீனத்துவ உயிர்ப்பை’க் காட்டுவதாகக் கருதலாம். எதுவும் எப்போதும் அழிந்து விடுவதில்லை; காலம் எதையும் எப்போதும் புதிதுபுதிதாக வெளிக் கொண்டுவரும் என்பதற்கு மெக்கன்சி சேகரிப்புகள் அரிய சான்றாக அமைகிறது. இந்தப் போக்கில் தமிழ்ச்சூழலும் இணைந்து கொள்ள வேண்டும் என்னும் ஆசையாக இச்சிறப்பிதழைக் கருதலாம்.

*********

பதினெட்டாம் நூற்றாண்டின் இறுதிக்கால மற்றும் பத்தொன் பதாம் நூற்றாண்டின் தொடக்கால சேகரிப்புகள், பத்தொன்பதாம் நூற்றாண்டின் தொடக்கத்தில் அட்டவணைப்படுத்தும் பணியை ஐரோப்பியச் சமூகம் செய்தது. ஆனால் அவை முழுநிறைவாக நடை பெற்றதாகக் கூறமுடியாது. இருபதாம் நூற்றாண்டின் இடைக் காலத்தில் தமிழ்ச்சூழலில் மெக்கன்சி சேகரிப்புகள் ஆவணப்படுத் தப்பட்டன. அவை குறித்த ஆய்வுகள் குறிப்பிடத்தக்க அளவில், தமிழ்ச்சூழலில் இல்லை என்பதை முன்னரே பதிவு செய்துள்ளேன். இப்போது, ஐரோப்பிய மற்றும் அமெரிக்க ஆய்வாளர்கள் மெக்கன்சி குறித்துப் புதிய புலமைத் தளத்தில் ஆய்வுகளை வெளிப்படுத்தும் போது நாம் என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறோம்? என்ற உரையாடல் அவசியமாகும். நம் சூழலில் மெக்கன்சி எப்படி இருக்கிறார்? என்பதைக் கீழ்க்காணும் வகையில் தொகுத்துக் கொள்வோம்.

-           மெக்கன்சியின் கல்வெட்டுக்களை ‘தென்னிந்திய கோயிற் சாசனங்கள்’ எனும் பெயரில் பதிப்பித்த ஆய்வாளர் தி.நா.சுப்பிரமணியன் அவர்களின் நூல் எந்த நூலகத்திலும் முழுமையாக இல்லை (சென்னை நகரில்). ஒவ்வொரு தொகுதிகள் மட்டுமே கிடைக்கின்றன. அந்நூலின் மறுஅச்சும் சாத்தியப்படுவதற்கான எந்த அறிகுறியும் இல்லை.

-           அரசினர் கீழ்த்திசைச் சுவடிகள் நூலகத்தில் கிடத்தப்பட்டுள்ள மெக்கன்சியின் தொகுப்புகள்; அந்நூலகமே வெளியிட்டுள்ள பட்டியலை அடிப்படையாகக் கொண்டு தேடுவோர்க்கு அரிதில் கிடைப்பதாக இல்லை. அதன் முக்கியத்துவம் தெரிந்த அலுவலர்கள் இல்லை. வயது முதிர்ச்சி எனும் அரசாங்க வழி சார்ந்து, ஆய்வு நிறுவனங்களுக்கு எவ்விதமான புலமைத்துவ பயிற்சி மற்றும் அறிவு அற்றவர்கள் தலைமைப் பொறுப்பில், நியமிக்கப்படுகிறார்கள். தமிழ்ச் சூழலின் அவலங்களில் ஒன்று இது. அவர்களால் மெக்கன்சி தொகுப்புகள் காப்பாற்றப்படுவதைவிட அழிக்கப்படும் அல்லது அழிந்துபோகச்செய்யும் செயல் சிறப்பாக நடை முறைப்படுத்தப்படுகிறது. இதனைக் கண்டு மனம்நொந்து, சோர்ந்து போவதை விட வேறு எந்த வழியும் தென்பட வில்லை; ஆரவார அரசியல் வாதிகளின் தலையீட்டால் இவ்வகையான அவலங்கள் தமிழ்ச்சூழலில் நிலையாக உருப்பெற்றுவிட்டது. புலமைத்தளம் என்பதை ‘வெகுசனத் தன்மை’யாகப் புரிந்து கொண்ட தமிழக அரசியல்வாதி ஒருவரால் உருப்பெற்ற இந்த அவலத்திற்கு மாற்று இருப்பதாகப் படவில்லை. வாழ்க தமிழ்ப் புலமைத்தளம்

இன்றைய சூழலில் மெக்கன்சி தொகுப்புக்களை அடிப்படை யாகக் கொண்ட அருங்காட்சியகம் ஒன்றை உருவாக்க வேண்டும் என்னும் ஆசை இருக்கிறது. பேராசைதான் என்னசெய்வது? லண்டன், கல்கத்தா, சென்னை ஆகிய மூன்று இடங்களில் உள்ள மெக்கன்சி சேகரிப்புகள் ஓர் இடத்திற்கு கொண்டு வரப்பட்டு “தக்காண பீடபூமி மற்றும் இந்தியாவின் கிழக்குப்பகுதி – ஜாவா” சார்ந்த அருங்காட்சியகம் ஒன்றை எதிர்காலச் சமூகம் உருவாக்கும் என்ற நம்பிக்கையில் வாழ்வோம்.

ஆதார நூல்கள்

1. Nicholas B.Dirks Caste of Mind - Colonialisom and Making of Modern India, Princeton and Oxford 2001

2. Thomas. R. Trautmann - The Madras School of orientalism – Producing Knowledge in Colonial South India, Oxford University Press, 2011

3. Jennifer Howes - Illustrating India; The Early colonial investigations of Colin Mackenzie (1784-1821), Oxford, 2010

4. Rama Sundari Mantena - The orgins of Modern historicgraphy in India - Antiquarianism and philology 1780-1880, Palgrave, Mac Millan

5. Wilson.H.H. - Mackenzie collection, A Descriptive Catalogue of the oriental Manuscripts and other articles, Vol.I, II, Asiatic Society, 1828

6. Taylor. William - A Catalogue Raisonne of Oriental Manuscripts – I (1857), II (1860), III  (1861), Madras

7. Mahalingam.T.V. - Mackenzie Manuscripts Vol.I, University of Madras, 2011

8. தி.நா.சுப்பிரமணியன் - தென்னிந்திய கோயிற் சாசனங்கள் 3 தொகுதிகள், அரசினர் கீழ்த்திசைச் சுவடிகள் நூலகம், சென்னை, 1957.

Pin It

ஐரோப்பியர்களால் உருவாக்கப்பட்ட இந்தியா என்ற நிலப்பகுதியில், தக்காணம் என அறியப் படும் பகுதி வட இந்தியப் பகுதிகளிலிருந்து பெரிதும் வேறுபட்டப் பண்பாட்டுக் கூறுகளைக் கொண்டது. இப்பகுதியின் வட்டார வரலாறு, பழங்குடிகள் வரலாறு, வம்சாவளிகள் வரலாறு, சமயங்களின் வரலாறு ஆகியவற்றைக் கண்டறி வதற்கான தரவுகளைக் களஆய்வின் மூலம் தொகுத்தவர் மெக்கன்சி.

இராணுவ அதிகாரி, நில அளவையாளர், ஆராய்ச்சியாளர் எனும் பல்பரிமாணங்களில் செயல்பட்ட இம் மனிதர் 1783-1821 ஆகிய காலப்பகுதியில் சேகரித்தத் தரவுகளின் முக்கியத்துவம் இவ்வளவு காலம் அறியப்படாமல் இருந்தது. இப்போது அவை குறித்தப் பல்பரிமாண ஆய்வுகள் வெளி வரத் தொடங்கியுள்ளன. தக்காணப் பீட பூமியின் இன வரைவியல், மற்றும் வட்டார வரலாறு, பழங் குடிகள் வரலாறு, கட்டடக்கலை வரலாறு, ஓவிய வரலாறு ஆகியவற்றுக்கு மெக்கன்சி தரவுகளே முதன்மை ஆதாரங்களாகக் கருதப் படும் சூழல் உருவாகியுள்ளது. இத்தருணத்தில் மாற்றுவெளி அவர் குறித்தச் சிறப்பிதழை வெளியிடுகிறது.

வரலாற்றுப் போக்கில் மெக்கன்சி தொகுப்பு களோடு தொடர்புடைய சென்னை ஜார்ஜ் கோட்டைக் கல்லூரி (1812-1854) மற்றும் இராபர்ட் புரூஸ் ஃபுட் (1834-1912) ஆய்வுகளை யும் கவனப்படுத்தியுள்ளோம்.

மெக்கென்சி குழுவினரால் வரைந்து தொகுக் கப்பட்ட ஓவியங்கள் சில இவ்விதழில் இடம் பெற்றுள்ளன. இவை தற்போது பிரித்தானிய நூலகத்தில் பாதுகாக்கப்படுகின்றன.

இச்சிறப்பிதழின் அழைப்பாசிரியர் தே.சிவகணேஷ் அவர்களுக்கு மாற்றுவெளி நன்றியைத் தெரி வித்துக்கொள்கிறது. அவரின் அயராத உழைப்பில் இவ்விதழ் உருவாகியுள்ளது. அவருக்கு உதவிய அனைவருக்கும் நன்றி.

Pin It

சில ஆண்டுகளுக்கு முன் சுவடிப் பட்டயத் தேர்வுக்காக ஒரு சுவடியைப் பதிப்பிக்க வேண்டிய நிலையில் சென்னைப் பல்கலைக் கழக வளாகத்தில் அமைந்துள்ள அரசினர் கீழ்த்திசைச் சுவடிகள் நூலகத்திற்குள் நுழைந்தேன். நூலகத்தில் வைக்கப்பட்டிருந்த பரந்த அளவிலான சுவடிகள் பெரும் வியப்பை என்னுள் ஏற்படுத்தியது. அந்நூலகத்தின் வரலாறு குறித்து அறிய முற்பட்டபோது அது காலின் மெக்கன்சி என்ற ஐரோப்பியர் தொகுத்த ஆவணங்களை மூலாதா ரமாகக் கொண்டு உருவாக்கப்பட்டது என்ற செய்தி அவரைப் பற்றி மேலும் அறிந்து கொள்வதற்கான தூண்டுதலைக் கொடுத்தது.

இந்நிலையில் முனைவர் பட்ட ஆய்வினை மேற்கொள்ள வெவ்வேறு ஆய்வுக்களங்களில் பயணித்த நிலையில் இறுதியாகக் காலின் மெக்கன்சியின் ஆவணங்களில் ஆய்வினை மேற்கொள்வது என்ற நிலைப்பாட்டை எடுத்தேன். இதற்கு எல்லா வகையிலும் என்னுடைய நெறியாளர் பேரா. வீ.அரசு அவர்கள் ஊக்கத்தினைக் கொடுத்தார்கள்.மேலும் அவர் 19ஆம் நூற்றாண்டின் தமிழியல் வரலாறு குறித்து நிகழ்த்தும் விரிவான உரையாடல் என்னுடைய ஆய்வுப் பொருண்மைக்கு மிகுவலிமை சேர்ப்பதாய் அமைந்தது.

காலின் மெக்கன்சி கிழக்கிந்தியப் படையின் பொறியாளராக, நில அளவையாளராகப் பணியாற்றித் தன்னார்வத்தின் அடிப்படையில் பல இந்திய உதவியாளர்களின் துணையுடன் தென்னிந்தியப் பகுதி முழுமைக்கும் பயணித்து கல்வெட்டுகள், சுவடிகள், செப்பேடுகள், ஓவியங்கள், தொல்பொருட்கள் உள்ளிட்ட பலவகைப்பட்ட ஆவணங்களைத் தொகுத்திருக்கிறார். இந்த ஆவணங்கள் தொடக்கத் தில் ஆர்வத்தின் அடிப்படையிலும் பிறகு தென்னிந்திய வரலாற்றைக் கட்டமைக்கும் நோக்கோடும் அவரால் தொகுக்கப்பட்டவை.

தென்னிந்திய மரபு வட இந்திய மரபிலிருந்து விலகித் தனித்த அடையாளத்தோடு செயல்படக்கூடியது என்ற கருத்தாக்கத்தின் அடிப்படையில் இயங்கிய மெக்கன்சி அதனை நிறுவும் வகையிலான ஆவணங்களை முப்பதாண்டு காலம் தொகுத்திருக்கிறார். இவ் வாவணங்களைக் கொண்டு தென்னிந்திய வரலாற்றைக் கட்டமைக்க நினைத்த மெக்கன்சியின் எண்ணம் அவருடைய மரணம் காரணமாக ஈடேறவில்லை.

இவ்வாறு மெக்கன்சியால் தொகுக்கப்பட்ட ஆவணங்கள் பிறகு எந்த அளவிற்கு எவ்வாறு பயன்படுத்தப்பட்டன? அவை தென் னிந்திய வரலாறெழுதியலுக்கு வகித்த பங்கு எத்தகையவை? அவ் வாவணங்கள் முறையாகப் பாதுகாக்கப்படுகின்றனவா? பதிப்பிக்கப் பட்ட ஆவணங்கள் சரியாகத்தான் பதிப்பிக்கப்பட்டனவா? அதன் வரலாற்றுத் தேவையும் இன்றையத் தேவையும் உணரப்பட்டதா? போன்ற அடுக்கடுக்கான கேள்விகளுக்கு இல்லை என்ற பதிலையே சொல்லவேண்டியிருக்கும். இது தமிழ்ச்சூழலின் அவலம். ஆனால் மெக்கன்சி தொகுத்த ஆவணங்களின் ஒரு பகுதி பிரித்தானியர்களால் இலண்டனுக்கு அனுப்பப்பட்டு பிரிட்டிஷ் நூலகத்தில் முறையாகப் பாதுகாக்கப்பட்டு வருகின்றன. இன்றைக்கு அத்தொகுப்புகளை அடிப்படையாகக் கொண்டு தாமஸ் டிரவுட்மன், நிகோலஸ் பி டர்க்ஸ், ஜெனிபர் ஒவ்ஸ், ரமா மண்டேனா போன்ற ஐரோப்பிய ஆய்வாளர்களால் தென்னிந்தியவியலை அடிப்படையாகக் கொண்ட ஆய்வு நூல்கள் வெளியிடப்படுகின்றன. தமிழில் தி.நா.சுப்பிர மணியன், தி.வை.மகாலிங்கம் ஆகியோர் கவனம் செலுத்தியதோடு சரி, அவர்களுக்குப் பின்னர் அம்முயற்சி தொடரவில்லை.

15-19ஆம் நூற்றாண்டு வரைக்குமான தென்னிந்திய மக்களின் பண்பாட்டுக் கூறுகளின் பதிவுகளை மெக்கன்சி ஆவணங்கள் கொண்டுள்ளன. அவற்றுள் சமணர்கள் மற்றும் பழங்குடிகள் குறித்த பதிவுகள் மிக முக்கியமானவை. தமிழில் பழங்குடிகள் குறித்து வெளியான ஆய்வொன்றில் மெக்கன்சி சுவடிகள் அதன் முக்கியத் துவம் அறியாமல் பயன்படுத்தப்பட்டு சுவடிகள் திரிக்கப்பட்டுப் பதிப்பிக்கப்பட்டுள்ளன. காட்டாக, குறும்பர் வரலாறு என்னும் சுவடியில் “குறும்பர் யாதவ வமுசத்தைப் பத்தினவர்களென்று சொல்லி குறும்ப இடையரென்று அழைக்கப்படுகிறார்கள்.அவாள் சைவ மதத்திலாவது வைஷ்ணுவ மதத்திலாவது இன்னும் மத்தவளது தீய மதத்திலாவது சேர்ந்தவர்களல்ல. குறும்பருடைய மாற்கம் முழுதும் பிரத்தியேகமாக இருக்கப்பட்டது...” என உள்ளது.

இப்பதிவு ஆய்வு நூலில் “குறும்பர்கள் யாதவ வகுப்பைச் சேர்ந்த வர்களல்ல என்று கூறி குறும்ப இடையர் என்றழைக்கப்படுகிறார்கள். அவர்கள் சைவ மதத்திலோ வைணவ மதத்திலோ சேர்ந்தவர் களாவார்கள்” என்று ஒரு பழங்குடி இனத்துக்கான மிகமுக்கிய அடையாளத்தைச் சிதைக்கும் வகையில் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது. அவ்வாறே ஒரு சன்னியாசி குறும்பர் சரித்திரம் என்னும் சுவடியில் குறும்பர்கள் “....பிராமணாளையும் அவாள் மதத்துக்குள் பட்டிருந்த சூத்திராளையும் பிறகணித்து கொடுமைப்படுத்தினார்கள்” என்று உள்ளது.இப்பதிவு ஆய்வு நூலில் “...இவாள் பிறும் கைவிரல்..... அவாள் மதத்துக்குள்பட்டிருந்த சூத்திராளையும் பிறக்கணித்துக் கொடுமைப்படுத்தினார்கள்” என்று மாற்றி எழுதப்பட்டிருக்கிறது. ஒரு பழங்குடி இனம் பிராமணர்களைக் கொடுமைப்படுத்தி யிருக்கிறது என்ற பதிவு சமூக வரலாற்றில் மிகமுக்கியமானது”. “பிராமணாளை” என்று மிகத்தெளிவாக உள்ள வார்த்தை “பிறும் கைவிரல்” என்று திரிக்கப்பட்டுள்ளது. இதன் அரசியல் குறித்து விரிவாகப் பதிவு செய்யமுடியும்.

எனினும் இன்றைய நிலையில் சில பழங்குடி இன மக்களுக்கும் பிறருக்கும் மெக்கன்சி ஆவணங்களே முதன்மை எழுத்து ஆவணங் களாக அமைய வாய்ப்பிருக்கிறது.சில பழங்குடியின மக்களுக்கு இனப்பெயர் பிரச்சனை காரணமாகப் பழங்குடியினர் என்னும் சமூக அங்கீகாரம் வழங்கப்படுவதில்லை.அதற்காகப் போராட்டங்கள் நடந்துவரும் சூழலில் மேற்காணும் வகையிலான ஆய்வுகள் அம்மக்களுக்குப் பாதிப்பை உண்டாக்கக்கூடும்.இவ்வாறாகத் தமிழில் வெளிவந்துள்ள மெக்கன்சி தொடர்பான நூல்களில் ஏராளமான இடர்களைச் சுட்டிக்காட்ட முடியும். தமிழ்ச்சூழலில் பழைய ஆவணங்களைக் கையாள்வதில் உள்ள சிரத்தையற்ற தன்மையையே மேற்கண்ட போக்கு காட்டுகிறது.இது கட்டாயம் தவிர்க்கப்பட வேண்டியது.மெக்கன்சி ஆவணங்களைச் சமகாலத் தேவை குறித்த புரிதலோடு அணுக வேண்டியதன் அவசியம் மிகுதியாக இருப்பதையே இது உணர்த்துகிறது.

மெக்கன்சி மக்களிடையே நிலவிய வாய்மொழி மரபுகளின் மீதும் பண்பாட்டுக் கூறுகளின் மீதும் கவனம் செலுத்தி அவற்றைப் பதிவு செய்யும் முறையைக் கையாண்டிருக்கிறார். இத்தொகுப்பு முறை அவர் காலத்திலும் பிறகும் இனவரைவியல்சார் அற்ப விஷயங்கள் என்றும் எண்ணில் அடங்காத விசித்திரமான வரலாற்றுக் கதைகளின் தொகுப்பு என்றும் கருதப்பட்டு விமர்சிக்கப்பட்டன.அதனால் அவரின் ஆவணங்கள் ஆய்வாளர்களால் பெரிதாகக் கண்டுகொள்ளப் படவில்லை. ஆனால் இன்றைய ஆய்வுச் சூழலில் குறிப்பாக இனவரைவியல் சார்ந்த வரலாற்று ஆய்வுகளில் மெக்கன்சி கவனம் செலுத்தித் தொகுத்த ஆவண வகைமாதிரிகளே பிரதானமாகக் கருதப்படுகின்றன.

இந்நிலையில் மெக்கன்சி குறித்தும் அவர் தொகுத்த ஆவணங்கள் குறித்தும் குறைந்தபட்ச அளவிலாவது அறிமுகப்படுத்தவேண்டிய கடமை நமக்கிருக்கிறது. மெக்கன்சியின் ஆவண வகைகள் ஒவ்வொன்றின் மீதும் விரிவான ஆய்வு நிகழ்த்தவேண்டிய அவசியமிருக்கிறது. ஏனெனில் 15-19ஆம் நூற்றாண்டு வரைக்குமான வேறுபட்ட வரலாற்றை அறிவிக்கக்கூடியதாய் அந்த ஆவணங்கள் உள்ளன.

என்னுடைய தேவையற்ற நிதானத்தின் காரணமாகவே இச் சிறப்பிதழ் காலதாமதமாய் வெளிவருகிறது.இவ்விதழின் கட்டுரை யாளர்கள், மொழிபெயர்ப்பாளர்களுக்கு நன்றி. அவ்வப்போது இவ்விதழ் குறித்துப் பேசிய வ.கீதா, இரா.கமலக்கண்ணன், கு.கலைவாணன், மு.தேவராஜ், அ.மாலதி ஆகியோருக்கு நன்றி உரியது. குறிப்பாக ஐரோப்பியர் காலத்தை அடிப்படையாகக் கொண்ட ஆய்வினை மேற்கொள்வதற்கு 18,19ஆம் நூற்றாண்டு களில் வெளியான ஆகச்சிறந்த நூல்களையெல்லாம் மின்நூல்களாக வழங்கும் கூகுள் நிறுவனத்திற்கும் மெக்கன்சி தொகுத்த ஒரு பகுதி ஆவணங்களைச் சிறப்பாகப் பாதுகாத்து வரும் பிரிட்டிஷ் நூலகத் திற்கும் இவ்விதழ் உருவாக அனைத்து நிலைகளிலும் உழைத்த பேரா.வீ.அரசு அவர்களுக்கும் வெறும் நன்றியை மட்டும் சொல்லி முடிக்க முடியாது.                                                                       

- தே.சிவகணேஷ்

Pin It